2013年5月20日星期一
BIG BANG - 착한사람 好人 (善良的人)
- 轉載請務必完整複製以下文字 -
出處:N.YDest (請勿再加上其它站名)
翻譯:大勝鉉愛小志龍
【 請勿取翻譯另製影片 】
- 轉載請務必完整複製以上文字 -
LYRICS BY T.O.P
COMPOSED BY T.O.P,KUSH
ARRANGED BY KUSH
착한사람이였음 안 그랬죠
如果是好人的話就不會這樣做吧
그러나 나쁜 사람이 아니야
但也不算是個壞人
그렇죠?
對吧?
제발 착각였단 말은 말아다오
拜託別說這是錯覺
구겨진 여린 마음에 버려진 마지막 자존심심
被丟棄在皺巴巴脆弱心裡的 那最後的自尊心
긴긴 기다림 속에 그댈 만났잖아
在漫長的等待中遇見你
이건 하늘의 장난
這是上天開的玩笑
비가 오면 그치고 벼락치면 숨으면 되는데
下雨總會停下 打雷的話只要躲藏就好
그대 없는 꿈에서 나 매일 스물네 시간 헤메이는데
我一天24小時徘徊在沒有你的夢中
궁금해 잘있는건지
很好奇 你過得好嗎
벌써 잠은 들었는지
睡得好嗎
Oh please One more Time
Dance with Me Tonight
오늘도 꿈에 그대와의 달콤한 시간
今天也在夢中和你度過甜蜜的時光
차분히 발맞추고
輕緩的並肩走著
나누던 이야기들
曾互相聊著那些故事
흐르는 시간이란 Toxic
流逝的時間是Toxic
현실이란 미로에 열쇠를 찾지
在所謂現實的迷宮中尋找鑰匙
내 기막힌 사랑도 착각의 눈물인가
我至高的愛也只是錯覺的眼淚嗎
마지막 희망을 걸던 꽃다발도 즈려밟힌 가슴이 날 괴롭히는데
就連帶著我最後一點希望的花束也狠狠踐踏過去的你的心 如此折磨著我
(Ok 입장 바꿔 생각해 미안해 그대)
(Ok 換個立場想想 對不起 親愛的)
착한사람이였음 안 그랬죠
如果是好人的話就不會這樣做吧
그러나 나쁜 사람이 아니야
但也不算是個壞人
그렇죠?
對吧?
제발 착각였단 말은 말아다오
拜託別說這是錯覺
구겨진 여린 마음에 버려진 마지막 자존심심
被丟棄在皺巴巴脆弱心裡的 那最後的自尊心
떨어진 입맛
沒有食慾
사진을 또 꺼내려 잡은 지갑
又緊抓著皮夾裡拿出的那張照片
바보같이 텅 빈 휴대폰에 문자 확인만
就像個傻子 反覆確認手機裡空蕩的訊息窗
그리움에 모두 지울께
在思念裡抹去一切
아무 흔적도 없는 방법으로
以不留一點痕跡的方式
한 남자만의 순정은 로맨틱
一個男人的純情羅曼史
가슴속 깊은 곳의 외침
內心深處的吶喊
시간이 약이 되겠지
時間會成為解藥吧
이별이란 따가운 채찍
所謂的離別就像發燙的鞭子
(카페인 알콜 조금만 줄여요)
(咖啡因和酒精 稍微減少一點吧)
거울에 비친 내 모습
鏡中映出我的模樣
(나 외면을 하네)
(我轉過身去)
착한사람이였음 안 그랬죠
如果是好人的話就不會這樣做吧
그러나 나쁜 사람이 아니야
但也不算是個壞人
그렇죠?
對吧?
제발 착각였단 말은 말아다오
拜託別說這是錯覺
구겨진 여린 마음에 버려진 마지막 자존심심
被丟棄在皺巴巴脆弱心裡的 那最後的自尊心
바락바락 우겨 오던 그 자존심도
曾經狂妄固執的自尊心
까딱안하던 두눈에 한줄기로
化作一縷雨絲 在那曾動也不動的雙眼中
가랑 가랑비가 와 (아직 너를 못잊고)
飄飄地 下起雨來 (直到現在仍無法忘了你)
오 그대여
喔 親愛的
바락바락 우겨 오던 그 자존심도
曾經狂妄固執的自尊心
까딱안하던 두눈에 한줄기로
化作一縷雨絲 在那曾動也不動的雙眼中
가랑 가랑비가 와 (아직 그녀는 날 못잊죠)
飄飄地 下起雨來 (直到現在他仍無法忘了我吧)
너는 날못잊어
你無法忘了我
착한사람
好人
그녀는 날 못잊죠
他仍無法忘了我吧
나쁜사람
壞人
너를 잊고
忘了你
착한 사람
好人
나쁜 사람
壞人
나쁜 사람
壞人
나 나 나 나쁜 사람
壞人
착한사람이였음 안 그랬죠
如果是好人的話就不會這樣做吧
그러나 나쁜 사람이 아니야
但也不算是個壞人
그렇죠?
對吧?
제발 착각였단 말은 말아다오
拜託別說這是錯覺
구겨진 여린 마음에 버려진 마지막 자존심심
被丟棄在皺巴巴脆弱心裡的 那最後的自尊心
--
崔勝鉉寫的歌裏特別喜歡的一首。
幾天前去看了權leader的solo concert香港站.
啊啊啊崔TOP的solo呢....
崔勝鉉是那種追求完美的人。不知道等他的solo要等多久但會慢慢等。
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言